心云驛站

标题: 【赫临译笔】衬衫夫人的回忆 [打印本页]

作者: ヮ成熟、羙°    时间: 2014-7-9 19:25
标题: 【赫临译笔】衬衫夫人的回忆
本帖最后由 ヮ成熟、羙° 于 2014-7-10 08:48 编辑

衬衫夫人的回忆
荷叶/译
        衬衫夫人已经伴随约翰逊一家人三代了。对于一件衣服来说,这可不是件容易事。尽管颜色褪了,布料磨薄了,但她经受住了时间的考验。她依然被完完全全地爱着。
        她永远也忘不了太奶奶从衣架上发现她的那一天,那叫一见钟情。太奶奶把她举起来,对着光线,边笑边说:“这是一件完美的衬衫,我永远也不会与她分开。”
        噢,我的好太奶奶没有辜负她的诺言。经过多年的花园聚会和海滨野餐后,太奶奶把衬衫夫人传给了她女儿—约翰逊奶奶。这是一个艰难时期的开始,约翰逊奶奶对她青睐引起了其它衣服的嫉妒。裙子小姐和围巾夫人对她尤其刻薄。最后,她们甚至成功地策反了内衣小姐与她做对。
        约翰逊奶奶经常穿着衬衫夫人出席特殊场合。鉴于她所忍受的所有嘲笑,这是一种鼓励。事实上,每当衬衫夫人感到沮丧,她都会求助于回忆:与约翰逊奶奶在新春的第一天穿行在公园里,与约翰逊奶奶一起喂养新生儿,哪怕只是在厨房里烤小甜饼。
今天,衬衫夫人再一次被传给了另一位家庭成员。她既兴奋又紧张,约翰逊夫人以及她现在那些衣服会如何对待自己呢?
        令她非常高兴的是,这些新衣服张开双臂接受了她。她发现有些衣服已经在这个家族传了五代,比如曾祖父的冬大衣。他俩一见如故,很快就交流起过去好日子的故事。其它衣服都热切地听着,这个新的时期将会再一次给她带来快乐。
附:原文
Mrs.Blouse had been with the Johnson family for three generations. This was no meanfeat for an article of clothing. She had survived the test of time; and thoughher colors were faded and her material worn thin, she was still loved through and through.
Mrs. Blouse could never forget the day when Great Grandma Johnson had first discovered her on the clothing rack - it  was love at first sight! GG had held her up to the light and laughed as she exclaimed, "This is the perfect blouse. I'll never part with it."
Well, good ol' GG hadn't quite lived up to her word. After years of garden parties and beach picnics GG had passed Mrs. Blouse on to her daughter, Grandma Johnson. This was the beginning of a difficult season. The special attention that GJ gave her made the other clothing jealous! Ms. Skirt and Mrs. Scarf  wereparticularly mean towards her. Eventually, they even managed to turn Ms.Undergarment against her!
GJ often wore Mrs. Blouse on special occasions; this was an encouragement for Mrs.Blouse in light of all the ridicule she endured. In fact, whenever Mrs. Blousewas feeling depressed she would turn to her memories: walking through the parkwith GJ on the first day of spring, feeding the new baby together, or just baking cookies in the kitchen.
Today Mrs. Blouse was again being passed on to another family member! Mrs. Blouse was both excited and nervous - how would Mrs. J and her current clothing treat her?
Much to her delight, the new clothes accepted her with open arms! She discovered that some articles of clothing had been with the family for five generations - Great,Great Grandpa's winter coat! They hit it off together and were soon swappingstories of the good old days. The other garments listened eagerly. This new season would bring joy once more!


作者: 丛中笑    时间: 2014-7-9 19:56
“对于不一件衣服来说”中的“不”字是乎是多出来的?



优良传统代代传,勤俭持家不能丢。


作者: ヮ成熟、羙°    时间: 2014-7-9 21:46
丛中笑 发表于 2014-7-9 19:56
“对于不一件衣服来说”中的“不”字是乎是多出来的?

谢老师鼓励。
作者: 丛中笑    时间: 2014-7-10 20:21
ヮ成熟、羙° 发表于 2014-7-9 21:46
谢老师鼓励。






欢迎光临 心云驛站 (http://station-of-heart.com/) Powered by Discuz! X2.5