心云驛站

标题: 【赫临译笔】为人父母 [打印本页]

作者: ヮ成熟、羙°    时间: 2013-8-20 09:50
标题: 【赫临译笔】为人父母
本帖最后由 ヮ成熟、羙° 于 2013-8-20 09:53 编辑

为人父母

荷叶/译

      如果父母把自己的工作描述一下的话,我的描述如下:精打细算,充当玩伴,洗衣,做饭,洗衣,零食,郊游,购物,洗衣。而我丈夫的描述则是由鲜红的大字写在顶部的一个词:有趣。尽管丈夫在照顾孩子和养家糊口方面都很无私,但在孩子们眼里,他更像一个攀爬架,一个傻瓜和一个小丑的结合体。

      我俩为人父母的风格正好互补。他的风格是无休止的冒险,没有人去担心洗手,吃蔬菜,长虫子牙这些麻烦。我的风格与墨索里尼近似,我更忙于担心而不是有趣。另外,我每一次的努力,都被丈夫所盖过。

      我给孩子们买了泡泡糖口味的牙膏,教他们怎么一小圈一小圈地刷牙,才不长虫子牙。直到丈夫教给他们怎么漱口以前,孩子们一直认为这样很干净。他的漱口方式就是让水像喷泉一样从两个门牙缝里喷出来。

      我带孩子们去小树林中散步,用了两个小时,才给儿子捉住一只爬得慢的瓢虫。我爽了没半日,可丈夫一回来,仅用了两分钟时间,他就在后院捕获了一只吉娃娃那么大的甲虫。

      我努力告诉自己我是个好母亲,虽然丈夫做的事我做不到。我能确保孩子们的安全,温暖和不弄湿自己。为了让孩子们在商场里可以看到圣诞老人,为了让孩子们第一个看到最新的迪斯尼影片,我可以一连排五个小时的队。但我不会给录像机插导线,让孩子们看他们最爱看的录像。

      作为母亲我可以为孩子们做很多事,但不论怎样努力,我都代替不了他们的父亲。

附:原文

If parents had job descriptions mine would read: organizing bills, playmates, laundry, meals, laundry, snacks, outings and shopping and laundry. The only thing on my husband’s description would be the word “fun” written in big red letters along the top. Although he is a selfless caregiver and provider, our children think of him more as a combination of jungle gym, bozo and clown.

Our parenting styles complement each other. His style is a nonstop adventure where no one has to worry about washing theirs hands, eating vegetables, or getting cavities. My style is similar to Mussolini. I’m too busy worrying to be fun. Besides, every time I try, I’m constantly outdone by my husband.
I bought my children bubble gum flavoured toothpaste and I taught them how to brush their teeth in tiny circles so they wouldn’t get cavities. They thought it was neat until my husband taught them how to rinse by spitting out water between their two front teeth like a fountain.

I took the children on a walk in the woods and , after two hours, I manage to catch a slow ladybug for my son. I was “cool” until their father came home, spent two minutes in the backyard, and captured a beetle the size of a Chihuahua.

I try to tell myself I am a good parent even if my husband does things I can’t do. I can make sure my children are safe, warm and dry. I’ll stand in line for five hours so the children can see Santa at the mall or be first in line to see the latest Disney movie. But I can’t wire the VCR so my children can watch their favorite video.

As a mother I can do a lot of things for my children, but no matter how hard I try---I can never be their father.

作者: 丛中笑    时间: 2013-8-20 11:04
妇妻二人,各有所长.相互配合,快乐全家!
作者: ヮ成熟、羙°    时间: 2013-8-20 12:25
丛中笑 发表于 2013-8-20 11:04
妇妻二人,各有所长.相互配合,快乐全家!

谢老师支持。父慈母严,这可能是最快乐的家庭。
作者: 丛中笑    时间: 2013-8-20 17:25
ヮ成熟、羙° 发表于 2013-8-20 12:25
谢老师支持。父慈母严,这可能是最快乐的家庭。


作者: ヮ成熟、羙°    时间: 2013-8-20 17:43
丛中笑 发表于 2013-8-20 17:25


作者: 丛中笑    时间: 2013-8-20 18:07
ヮ成熟、羙° 发表于 2013-8-20 17:43






欢迎光临 心云驛站 (http://station-of-heart.com/) Powered by Discuz! X2.5