心云驛站
标题: 【赫临译笔】心窗 [打印本页]
作者: ヮ成熟、羙° 时间: 2013-10-1 05:21
标题: 【赫临译笔】心窗
本帖最后由 ヮ成熟、羙° 于 2013-10-1 05:25 编辑
心窗
荷叶/译
有两个危重病人,同处一间病房。其中一人每天下午被允许坐起来,以排干肺部积液。他的床紧挨着房间里唯一的窗子。另一人终日平躺,他们不停地交谈,一谈就几个小时。
他们谈妻子,谈家庭,谈工作,谈服役,谈度假的地方。每天下午,当窗边的人能够坐起来时,他都会向同伴讲述他所看到的窗外美景。这一小时使另一张床上的人因外界人的行为和色彩而开阔眼界,生活充满了生机。
从窗口眺望,有一个公园,公园里有一个可爱的湖。野鸭和天鹅在戏水,孩子们在放纸船。情侣们手拉着手徜徉在彩虹般的花朵间。一棵古老的大树为公园增色不少,远处清晰地露出了城市的轮廓。当窗边的人精细地描述这一切时,另一人总是闭上眼睛,想象这如画美景。
一个温暖的下午,窗边的人说一个游行队伍在经过。虽然另一人听不到乐队,但当窗边的人向他绘声绘色描述时,他的心眼看到了。
日子一天天,一周周地过去。一天上午,护士带着水来给他们擦身,却发现窗边那个人的身体,一点生命迹象也没有,他已在夜里平静地长眠了。她非常伤心,召来护工,把尸体运走。
时机一成熟,另一个人请求把自己换到窗边。护士乐意成全,等确保他舒适后,护士离开了,丢下了他独自一人。他缓慢而痛苦地用单肘支撑起病体,向外界看了第一眼。他终于可以享受亲眼目睹外界这一乐趣了。他竭尽全力缓缓地把目光转向床边的窗口,他看到了一堵光秃秃的墙。
这个人问护士是什么力量驱使他去逝的室友给他讲述窗外那么精彩的景色。护士回答,他是个盲人,连墙都看不见。她说:“也许他只想鼓励你。”
附:原文
Today is a gift
Two men, both seriously ill, occupied the same hospital room. One man was allowed to sit up in his bed for an hour each afternoon to help drain the fluid from his lungs. His bed was next to the room‘s only window. The other man had to spend all his time flat on his back. The men talked for hours on end.
They spoke of their wives and families, their homes, their jobs, their involvement in the military service, where they had been on vacation. And every afternoon when the man in the bed by the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the things he could see outside the window. The man in the other bed began to live for those one-hour periods where his world would be broadened and enlivened by all the activity and color of the world outside.
The window overlooked a park with a lovely lake. Ducks and swans played on the water while children sailed their model boats. Young lovers walked arm in arm amidst flowers of every color of the rainbow. Grand old trees graced the landscape, and a fine view of the city skyline could be seen in the distance. As the man by the window described all this in exquisite detail, the man on the other side of the room would close his eyes and imagine the picturesque scene.
One warm afternoon the man by the window described a parade passing by. Although the other man couldn‘t hear the band - he could see it in his mind‘s eye as the gentleman by the window portrayed it with descriptive words.
Days and weeks passed. One morning, the day nurse arrived to bring water for their baths only to find the lifeless body of the man by the window, who had died peacefully in his sleep. She was saddened and called the hospital attendants to take the body away.
As soon as it seemed appropriate, the other man asked if he could be moved next to the window. The nurse was happy to make the switch, and after making sure he was comfortable, she left him alone. Slowly and painfully, he propped himself up on one elbow to take his first look at the world outside. Finally, he would have the joy of seeing it for himself. He strained to slowly turn to look out the window beside the bed. It faced a blank wall.
The man asked the nurse what could have compelled his deceased roommate who had described such wonderful things outside this window. The nurse responded that the man was blind and could not even see the wall. She said, "Perhaps he just wanted to encourage you."
作者: 丛中笑 时间: 2013-10-1 10:16
愿这位好心的盲人在天堂一切安好!人是应当有点爱心的!
作者: ヮ成熟、羙° 时间: 2013-10-1 13:46
丛中笑 发表于 2013-10-1 10:16
愿这位好心的盲人在天堂一切安好!人是应当有点爱心的!
祝老师国庆节快乐。
作者: 丛中笑 时间: 2013-10-1 17:06
ヮ成熟、羙° 发表于 2013-10-1 13:46
祝老师国庆节快乐。
荷叶及全家国庆快乐!
作者: ヮ成熟、羙° 时间: 2013-10-2 07:13
丛中笑 发表于 2013-10-1 17:06
荷叶及全家国庆快乐!
作者: 丛中笑 时间: 2013-10-2 09:49
ヮ成熟、羙° 发表于 2013-10-2 07:13
作者: 老牛 时间: 2013-10-2 09:51
欣赏。
作者: ヮ成熟、羙° 时间: 2013-10-2 12:03
老牛 发表于 2013-10-2 09:51
欣赏。
谢牛哥鼓励,祝牛哥国庆快乐。
欢迎光临 心云驛站 (http://station-of-heart.com/) |
Powered by Discuz! X2.5 |