本帖最后由 ヮ成熟、羙° 于 2014-2-12 07:20 编辑
孤岛上的故事
荷叶/译
一次海难的唯一幸存者被冲到了一个无人居住的小岛上。他疯狂地祈祷上帝来救他,每天都注视着地平面,希望有人来救他,但希望似乎总是落空。
他精疲力竭,最后设法用浮木搭建了一个小木屋,保护自己不受风雨侵袭,并贮存他那所剩无几的财产。但接下来有一天,他出去觅食,一到家就发现他那小木屋烈火腾腾,浓烟翻滚,冲入天际。最糟糕的事情发生了,他的一切化为乌有。
他悲愤交加,惊愕不已。“上帝,你怎么能这样对我!”他哭喊道。
第二天清晨,一只靠近小岛的船只把他吵醒,有人来救他了。“你们怎么知道我在这儿?”这个疲惫不堪的人问他的救命恩人。“我们看到了你发出的烟火信号。”他们回答道。
当情况变坏时,人很容易气馁。
但即使我们深陷痛苦与灾难之中,也不要灰心,因为在我们的生命中上帝一直在注视着我们。
记住,下次当你的小木屋烧为灰烬时,那可能是个烟火信号,在召唤上帝的恩赐。
我们要这样告诫自己:上帝对于所有消极的事情,都会有一个积极的答复。
附:原文
The only survivor of a shipwreck was washed up on a small, uninhabited island. He prayed feverishly for God to rescue him, and every day he scanned the horizon for help, but none seemed forthcoming. Exhausted, he eventually managed to build a little hut out of driftwood to protect him from the elements, and to store his few possessions. But then one day, after scavenging for food, he arrived home to find his little hut in flames, the smoke rolling up to the sky. The worst had happened; everything was lost.
He was stunned with grief and anger. "God how could you do this to me!" he cried.
Early the next day, however, he was awakened by the sound of a ship that was approaching the island. It had come to rescue him. "How did you know I was here?" asked the weary man of his rescuers. "We saw your smoke signal," they replied. It is easy to get discouraged when things are going bad. But we shouldn't lose heart, because God is at work in our lives, even in the midst of pain and suffering. Remember, next time your little hut is burning to the ground it just may be a smoke signal that summons the grace of God. For all the negative things we have to say to ourselves, God has a positive answer for it . |