本帖最后由 ヮ成熟、羙° 于 2013-11-25 17:12 编辑
生命的波纹 荷叶/译
七岁时,爷爷带我到农场的鱼塘边,让我向水里投一粒石子,观察此石子引起的波纹。然后他让我把自己看作这粒石子。
“记住:你要为自己那一圈波纹负责,而且你那一圈波纹还会影响许多其它的圈圈。”
“你需要以这样一种方式生活,即让来自你的圈子的美好把安宁之美德传递给别人。来自你愤怒和妒忌的浪花会把那种感情传递到别的圈子。你应该为这两者负责。”
那是我第一次意识到每个人创造的内心安宁和不和谐会流淌到外面来。如果我们内心充满了矛盾,仇恨,怀疑和愤怒,是不可能创造内心安宁的。
不管我们说还是不说,我们内心持有的情感和思想都会流露出来。我们内心奔流激荡的任何浪花都会满溢到外界来,给周围人的生活圈子带来美好或不和谐。
附:原文 My grandfather took me to the fish pond on the farm when I was about seven, and he told me to throw a stone into the water. He told me to watch the circles created by the stone. Then he asked me to think of myself as that stone. "You may create lots of splashes in your life, but the waves thatcome from those splashes will disturb the peace of all your fellow creatures," he said. "Remember that you are responsible for what you put in your circleand that circle will also touch many other circles." "You will need to live in a way that allows the good that comes from your circle to send the peace of that goodness to others. The splash that comes from anger or jealousy will send those feelings to other circles. You are responsible for both." That was the first time I realized that each person creates theinner peace or discord that flows out into the world. We cannot create worldpeace if we are riddled with inner conflict, hatred, doubt, or anger. We radiate the feelings and thoughts that we hold inside, whether we speakthem or not. Whatever is splashing around inside of us is spilling out into the world, creating beauty or discord with all other circles of life.
|