设为首页收藏本站

心云驛站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 自由飞翔
查看: 3300|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

【赫临译笔】贝多芬的情书

[复制链接]

850

主题

19

听众

1万

积分

论坛元老

Rank: 6Rank: 6

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-3-6 04:04:24 |只看该作者 |正序浏览
本帖最后由 ヮ成熟、羙° 于 2014-3-6 19:41 编辑

       贝多芬(Ludwig van Beethoven)(1770-1827)是历史上最著名的作曲家之一。在他57岁去世时,人们在他的遗物中发现了一封情书。这封情书是写给一位不知名的女士的,贝多芬称其为永远的爱人

贝多芬的情书

荷叶/

       我的天使,我的一切,我的另一半,今天我只讲几句话,讲完后,你要用你的铅笔来确定我的居所,不要等到明天。谈到必需品,为什么会有这样深深的忧伤呢?我们的爱情能否在无需做出牺牲,彼此一无所求的情况下天长地久呢?你能改变我们彼此并不能完全拥有这种局面吗?
       哦,上帝!看一看自然界的美景,想一想一定会有的东西,你就会感到安慰。爱需要一切,这很公正,就你而言,你是和我在一起,你和我在一起。如果你我能够彻底融为一体,你就会和我一样少受煎熬。
       现在,让我们从外界的琐事回归内心。我们当然会彼此见面,此外,近几天来,我无法向你交流触动我生命的诸多感受,如果我们的心总是连在一起的话,我就不会有这种感受。我有千言万语要对你讲。啊!有些时候语言真的很苍白无力,振作起来,继续做我真正的唯一的宝贝,做我的一切吧,正如我是你的一切一样。主会赐予我们其它东西,我们一定会更好。
                                                                                                   忠诚于你的
                                                                                                      路德维希
                                                                                                一八零六年七月六日
附:原文
                                                                                                                  July 6, 1806

My angel, my all, my very self -- only a few words today and at that with your pencil -- not till tomorrow will my lodgings be definitely determined upon -- what a useless waste of time. Why this deep sorrow where necessity speaks -- can our love endure except through sacrifices-- except through not demanding everything -- can you change it that you are not wholly mine, I not wholly thine?
Oh, God! look out into the beauties of nature and comfort yourself with that which must be -- love demands everything and that very justly -- that it is with me so far as you are concerned, and you with me. If we were wholly united you would feel the pain of it as little as I!
Now a quick change to things internal from things external. We shall surely see each other; moreover, I cannot communicate to you the observations I have made during the last few days touching my own life -- if our hearts were always close together I would make none of the kind. My heart is full of many things to say to you - Ah! -- there are moments when I feel that speech is nothing after all -- cheer up -- remain my true, only treasure,my all as I am yours; the gods must send us the rest that which shall be best for us.

                                                                         Your faithful,
                             
Ludwig

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
转播转播0 分享分享0 收藏收藏0
回复

使用道具 举报

173

主题

10

听众

6294

积分

版主

Rank: 5Rank: 5

8#
发表于 2014-3-7 20:12:22 |只看该作者
ヮ成熟、羙° 发表于 2014-3-7 18:58

上敬父母,下爱妻儿,这是人理。  大爱祖国,小爱百姓,这是公理。  天下万物,亲如一家,这是天理。  人生一世,忠义是本,仁善是源。
回复

使用道具 举报

850

主题

19

听众

1万

积分

论坛元老

Rank: 6Rank: 6

7#
发表于 2014-3-7 18:58:16 |只看该作者
丛中笑 发表于 2014-3-7 18:15
这样更好!

回复

使用道具 举报

173

主题

10

听众

6294

积分

版主

Rank: 5Rank: 5

6#
发表于 2014-3-7 18:15:03 |只看该作者
这样更好!
上敬父母,下爱妻儿,这是人理。  大爱祖国,小爱百姓,这是公理。  天下万物,亲如一家,这是天理。  人生一世,忠义是本,仁善是源。
回复

使用道具 举报

850

主题

19

听众

1万

积分

论坛元老

Rank: 6Rank: 6

5#
发表于 2014-3-6 22:25:45 |只看该作者
丛中笑 发表于 2014-3-6 19:55
这可能是留在心底的寄托和自我安慰吧!

还是希望能够得到回应。
回复

使用道具 举报

173

主题

10

听众

6294

积分

版主

Rank: 5Rank: 5

地板
发表于 2014-3-6 19:55:32 |只看该作者
ヮ成熟、羙° 发表于 2014-3-6 19:46
看来贝多芬很痴情,只是不知道这封情书到底寄出去没有,为什么会出现在他自己的遗物里呢? ...

这可能是留在心底的寄托和自我安慰吧!
上敬父母,下爱妻儿,这是人理。  大爱祖国,小爱百姓,这是公理。  天下万物,亲如一家,这是天理。  人生一世,忠义是本,仁善是源。
回复

使用道具 举报

850

主题

19

听众

1万

积分

论坛元老

Rank: 6Rank: 6

板凳
发表于 2014-3-6 19:46:49 |只看该作者
丛中笑 发表于 2014-3-6 16:37
看来这就是世上真正纯真的爱情啦,如果能圆满有多么好啊!

看来贝多芬很痴情,只是不知道这封情书到底寄出去没有,为什么会出现在他自己的遗物里呢?
回复

使用道具 举报

173

主题

10

听众

6294

积分

版主

Rank: 5Rank: 5

沙发
发表于 2014-3-6 16:37:30 |只看该作者
看来这就是世上真正纯真的爱情啦,如果能圆满有多么好啊!
上敬父母,下爱妻儿,这是人理。  大爱祖国,小爱百姓,这是公理。  天下万物,亲如一家,这是天理。  人生一世,忠义是本,仁善是源。
回复

使用道具 举报

QQ|Archiver|手机版|心云驛站   

GMT+8, 2024-12-2 07:35 , Processed in 0.110000 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部