设为首页收藏本站

心云驛站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 自由飞翔
查看: 1632|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

【赫临译笔】三个托钵僧的故事(4.1)

[复制链接]

850

主题

19

听众

1万

积分

论坛元老

Rank: 6Rank: 6

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-1 13:05:36 |只看该作者 |正序浏览
本帖最后由 ヮ成熟、羙° 于 2014-8-1 22:59 编辑

三个托钵僧的故事(4.1)
荷叶/
因为我已答应按他所说的去做,就把手递给女子,借着月光,我把她护送到王子所说的地方。我们刚到,他就来了,提了一小罐水,一把镐和一小布袋灰泥。
        他立刻着手用镐刨开墓群中的那座空坟。他把石头一块一块地排在一个角上。拆完石头后,他开始挖土。我看到坟墓下面有个活动天窗。他打开天窗,我看到了一个旋梯的顶部。然后,他转向女子说:小姐,这就是我说的通向那个地方的路。
        女子一言不发,默默地下了旋梯,王子跟上她。然而,在梯顶,他转向我,大声说:堂兄,对你的好意我感激不尽。再见。
        “你什么意思?我哭喊道:我不明白。
        “没关系,他回答道:你原路返回。
        他没再多说,大惑不解地回到了王宫里自己的房间,爬上了床。我一觉醒来,想到自己的奇遇,认为这一定是在做梦。我派一个仆人去问王子是否起床,能不能见我。但当听到他没在家里睡时,我非常惊恐,急忙赶往墓地。不幸的是,所有的墓穴都一样,我花了四天,也没能找到那一座要找的空坟。
        你得知道这一段时间,我的叔王不在王宫,他出去找猎了。因为没人知道他何时回来,最后我决定回家,留下大臣为我解释。他们对王子的命运万分焦急,我渴望告诉他们王子的情况,但我发的誓言使我保持沉默。
        我一到达父王的宫殿,就吃惊地发现一大队卫兵集结在王宫门口。我一进来,立刻被他们围了起来。我问司令官为什么会有这样奇怪的举动,却非常震惊地得知军队已经反叛,他们处死了我父王,把大元老扶上了宝座。而且,大元老命令要捉拿我。
        这个叛乱的元老从我小时候就恨我。因为当我用弓箭射鸟时,意外地射中他的眼睛,眼珠流了出来。我不仅立刻派仆人去向他表示遗憾和道歉,而且亲自去了。但这一切都无济于事。他对我滋生了永久的仇恨,并且不失时机地展示这种仇恨。现在落在他手里,我感觉他不会慈悲的,我想对了。被胜利和愤怒冲昏头脑的他,亲自来到我的牢房,抠出了我的眼珠。就这样,我失去了眼睛。
        然而,我的迫害者并未就此罢休。他把我装进一个大箱子,命令刽子手把我抬到一个荒无人烟的地方,砍下头颅,然后抛尸荒野喂鸟。他们把装我的箱子按要求抬到一匹马上,有一个人陪伴着刽子手,骑马来到一个适合这种勾当的荒郊野外。但他们的心肠还没有那么硬,我的眼泪和祈求使他们动摇了。
        “立刻离开这个王国,最后刽子手说:永远也不要再回来。因为这不仅会丢了你的脑袋,还会使我们也丢了脑袋。我对他感激不尽,试图安慰自己,虽然丢了一只眼睛,还是逃过了许多恶运。
        毕竟我躲过了一劫。由于害怕被敌人认出来,我走得很慢,很小心。通常白天躲在偏远的地方,晚上能走多远就走多远。最后,我到达了叔叔的王国,我相信能够得到他的保护。
        我发现他因为儿子的失踪而非常伤心,他说,儿子没有留下任何蛛丝马迹。但他的伤心并没有阻止他为我难过。因为他的损失就是我的损失,而我的损失也正是他的损失。我们的泪交织在一起。那时,我决定不再保守我对王子许下的煌煌诺言。因此,我没有浪费一点时间,告诉了叔叔我所知道的一切。我观察到,甚至我还没有讲完时,叔叔的悲伤似乎就减轻了一些。
附:原文
As I had promised I prepared to do as I was told, and giving my hand tothe lady, I escorted her, by the light of the moon, to the place of which the prince had spoken. We had barely reached it when he joined us himself, carrying a small vessel of water, a pickaxe,and a little bag containing plaster.
With the pickaxe he at once began to destroy the empty sepulchre in the middle of the tomb. One by one he took the stones and piled them up in a corner. When he had knocked down the whole sepulchre he proceeded to dig at the earth, and beneath where the sepulchre had been I saw a trap-door. He raised the door and I caught sight of the top of a spiral staircase; then he said, turning to the lady,"Madam, this is the way that will lead you down to the spot which I toldyou of."
The lady did not answer, but silently descended the staircase, the prince following her. At the top, however, he looked at me. "My cousin," he exclaimed, "I do not know how to thank you for your kindness.Farewell."
"What do you mean?" I cried. "I don't understand."
"No matter," he replied, "go back by the path that you came."
He would say no more, and, greatly puzzled, I returned to my room in thepalace and went to bed. When I woke, and considered my adventure, I thought that I must have been dreaming, and sent a servant to ask if the prince wasdressed and could see me. But on hearing that he had not slept at home I was much alarmed, and hastened to the cemetery,where, unluckily, the tombs were all so alike that I could not discover which was the one I was in search of, though I spent four days in looking for it.
You must know that all this time the king, my uncle, was absent on a hunting expedition, and as no one knew when he would be back, I at last decided to return home, leaving the ministers to make my excuses. I longed to tell them what had become of the prince, about whose fate they felt the most dreadful anxiety, but the oath I had sworn kept me silent.
On my arrival at my father's capital, I was astonished to find a largedetachment of guards drawn up before the gate of the palace; they surrounded me directly I entered. I asked the officers in command the reason of this strange behaviour, and was horrified to learn that the army had mutinied and put to death the king, my father, and had placed the grand-vizir on the throne. Further, that by his orders I was placed under arrest.
Now this rebel vizir had hated me from my boy-hood, because once, when shooting at a bird with a bow, I had shot out his eye by accident. Of course Inot only sent a servant at once to offer him my regrets and apologies, but I made them in person. It was all of no use. He cherished an undying hatredtowards me, and lost no occasion of showing it. Having once got me in his power I felt he could show no mercy, and I was right. Mad with triumph and fury hecame to me in my prison and tore out my right eye. That is how I lost it.
My persecutor, however, did not stop here. He shut me up in a large case and ordered his executioner to carry me into a desert place, to cut off my head, and then to abandon my body to the birds of prey. The case, with me inside it, was accordingly placed on a horse, and the executioner, accompaniedby another man, rode into the country until they found a spot suitable for the purpose. But their hearts were not so hard as they seemed, and my tears and prayers made them waver.
"Forsake the kingdom instantly," said the executioner at last,"and take care never to come back, for you will not only lose your head,but make us lose ours." I thanked him gratefully, and tried to console myself for the loss of my eye by thinking of the other misfortunes I had escaped.
After all I had gone through, and my fear of being recognised by some enemy, I could only travel very slowly and cautiously, generally resting in some out-of-the-way place by day, and walking as far as I was able by night,but at length I arrived in the kingdom of my uncle, of whose protection I was sure.
I found him in great trouble about the disappearance of his son, who had,he said, vanished without leaving a trace; but his own grief did not prevent him sharing mine. We mingled our tears, for the loss of one was the loss of the other, and then I made up my mind that it was my duty to break the solemn oath I had sworn to the prince. I therefore lost no time in telling my uncle everything I knew, and I observed that even before I had ended his sorrow appeared to be lightened a little.
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
转播转播0 分享分享0 收藏收藏0
回复

使用道具 举报

173

主题

10

听众

6294

积分

版主

Rank: 5Rank: 5

地板
发表于 2014-8-2 17:42:28 |只看该作者
ヮ成熟、羙° 发表于 2014-8-1 23:00
是离奇,真不知道还会有什么故事。谢老师支持。

上敬父母,下爱妻儿,这是人理。  大爱祖国,小爱百姓,这是公理。  天下万物,亲如一家,这是天理。  人生一世,忠义是本,仁善是源。
回复

使用道具 举报

850

主题

19

听众

1万

积分

论坛元老

Rank: 6Rank: 6

板凳
发表于 2014-8-1 23:00:32 |只看该作者
丛中笑 发表于 2014-8-1 17:04
哈哈,离奇!故事吗!

是离奇,真不知道还会有什么故事。谢老师支持。
回复

使用道具 举报

173

主题

10

听众

6294

积分

版主

Rank: 5Rank: 5

沙发
发表于 2014-8-1 17:04:43 |只看该作者
哈哈,离奇!故事吗!
上敬父母,下爱妻儿,这是人理。  大爱祖国,小爱百姓,这是公理。  天下万物,亲如一家,这是天理。  人生一世,忠义是本,仁善是源。
回复

使用道具 举报

QQ|Archiver|手机版|心云驛站   

GMT+8, 2024-11-30 14:39 , Processed in 0.050000 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部