本帖最后由 ヮ成熟、羙° 于 2013-7-18 07:49 编辑
青春
荷叶/译
青春不是一段时光,而是一种心态。青春无关玫瑰色的面颊,红红的嘴唇,灵活的膝盖。青春是意志力,是上乘的想象力,是激情四射,是对摸不透的生命之春的绽放。
青春意味着喜怒无常,意味着勇气战胜胆怯,渴望冒险超过热爱安逸。青春常常会存驻在六十岁老翁体内,一个二十岁小伙可能会青春不再。没有人会因为岁月的流逝而变老,变老是因为他抛弃了人生的理想。
岁月可能皱了我们的肌肤,但放弃热情皱的是灵魂。担忧,害怕,缺乏自信,卑微了心灵,使我们的精神蜕变成尘。
不管是六十岁还是十六岁,每个人的心里都有猎奇的冲动,对下一步的永不消退的渴望和对人生策略的欣喜之情。在每个人心中都有一部无限电台,只要电台在接收正能量,美,希望,勇气,力量,来自人或者冥冥之中,我们就年轻。
当你的天线被收起,你的心灵就会覆盖上愤世嫉俗之雪和悲观绝望之冰。你就会变老,即使只有二十岁芳龄。但只要你的天线高高竖起,去接收乐观之波时,很有可能当你八十岁离逝时,心犹年轻。
附:原文
When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young.
|