本帖最后由 ヮ成熟、羙° 于 2013-12-31 12:16 编辑
论礼仪
荷叶/译
礼仪之于社会犹如服装之于个人。没有服装人们将会赤身裸体,羞愧难当,这肯定会引起道德败坏;没有礼仪,社会会陷入一个可悲的境地,社会成员之间必要的交流会被无谓的冲突和纠纷所干扰。如果社会是一列火车,礼仪就是铁轨,只有沿着铁轨,火车才能隆隆前行;如果社会是一辆州际马车,礼仪就是轮和轴,附着其上,马车才能滚滚向前。缺乏礼仪会使最好的朋友变成死敌,友好的结盟国家兵戎相见。人类历史上这样的例子比比皆是。因此,我建议对任何人都要讲究礼仪,尽力不做违背礼仪的任何事情,以免冒犯别人或树敌。
附;原文 Etiquette to society is what apparel is to the individual. Without apparel men would go in shameful nudity which would surely lead to the corruption of morals; and without etiquette society would be in a pitiable state and the necessary intercourse between its members would be interfered with by needless offences and troubles. If society were a train, the etiquette would be the rails along which only the train could rumble forth; if society were a state coach, the etiquette would be the wheels and axis, on which only the coach could roll forward. The lack of proprieties would make the most intimate friends turn to be the most decided enemies and the friendly orallied countries declare war against each other. We can find many examples inthe history of mankind. Therefore I advise you to stand on ceremony before anyone else and to take pains not to do anything against etiquette lest you give offences or make enemies. |